Updated:  Tuesday, January 18, 2022, 02:35 PM

Inner City Soccer Presents: Delaware Indoor Super CUP
Sunday, Janaury 23, 2021



LOCATION:                           
      

 

Go back to www.houstonfutbol.com



Rules for Youth teams: 
1 Check in: The team's rosters must be email no later than 6:00 PM on Sunday at: delawareunitedfc@gmail.com

It must be turned in in the oficial form (link).
1 Check-in: Las listas de los jugadores  tendran que ser enviados a mas tardar el Viernes a las 6:00 PM al email delawareunitedfc@gmail.com

Se tendra que usar la forma oficial (link).
2 Sunday Morning: Once all the procedures have been followed (forms, money, etc.), the team will receive 3 official copies of the roster. All teams must be at the complex at least 40 minutes before each game to check player's ages (passport or an offcial ID must be turned in.  The team must also pay the referee fees of $20 per game ($40 total for the first two games in the first round. 2 Domingo en la manana:  Una vez que todos haya sido entregado (formas, pagos, etc.) el equipo recibira 3 copias oficiales del roster.  Todos los equipos deben de estar 40 minutos antes de su primer partido para pasar revision de edades (pasaporte o ID oficial tienen que ser presentados).  Tambien tendran que pagar el arbitraje de $20 por juego ($40 en total para los juegos del primer round).
3 PLAYER REGISTRATION: All players must be registered on their teams' registration form by Friday before the tournament. Any team or player determined by the event director to have falsified the name, age or skill level will be dismissed from the tournament. All players must carry identification proof, i.e.: driver’s license, passport, etc.  The document must be an original and must have the players name, birthdates and a recent picture.   The team must produce the player's  identification proof immediately upon request from the tournament officials. 3 REGISTRACION DEL JUGADOR: Todos los jugadores deben estar registrados en el formulario de registro de sus equipos para el Viernes antes del torneo. Cualquier equipo o jugador determinado por el director del evento que haya falsificado el nombre, la edad o el nivel de habilidad será expulsado del torneo. Todos los jugadores deben llevar una prueba de identificación, es decir pasaporte o ID oficial. El documento debe ser original y debe tener el nombre del jugador, la fecha de nacimiento y una foto reciente. El equipo debe presentar la prueba de identificación inmediatamente a solicitud de los oficiales del torneo.
4 ROSTERS: All rosters are final once it is turned in on Friday night by email.  No player may participate in a game unless he/she is registered in the official roster form.  The tournament will provide each player with bracelets, which the players must wear at all time.   Roster Form. 4 LISTA DE JUGADORES: Todas las listas son finales una vez que se entregue el Viernes por email. Ningún jugador puede participar en un juego a menos que esté registrado en el formulario de la lista oficial.  El torneo proporcionará a cada jugador brazaletes, que los jugadores deben usar en todo momento. Forma de Jugadores
5 Note: a player that did not play on the group stage or any other game, may play on the playoffs. 5 Note: Un jugador que no haya jugado en los partidos de grupo o cualquier otro juego, si podra jugar en los playofs.
5b  Gender:  Any boy or girl may play in any division as long the player is of the correct age.  Also, a player may only play in one team during the tournament. 5b  Genero:  Los ninos y ninas podran jugar en una division con tal de que sean de la edad.  Ademas, ningun jugador podra jugar en mas de una division.
5c NUMBER OF PLAYERS: The maximum number of players on a team will be 12 players per team. 5c NÚMERO DE JUGADORES: El número máximo de jugadores en un equipo será de 12 jugadores por equipo.
6 EQUIPMENT: All players must wear shin guards and may not wear anything deemed dangerous to the referee or tournament officials. Teams are responsible for providing game balls (at least one acceptable game ball per game). 6 EQUIPAMIENTO: Todos los jugadores deben usar espinilleras y no pueden usar nada que se considere peligroso para el árbitro o los oficiales del torneo. Los equipos son responsables de proporcionar balones de juego (al menos un balon de juego aceptable por juego).
6b  Shoes:  players may not use cleats, only indoor type shoes. 6b Zapatos:  los jugadores no pueden usar tachones, solo zapatos para indoor o futsal.
7 UNIFORMS: All teams must have at least two different set of uniforms (distinct colors).  If in the opinion of the referee both teams have similar colors, then the home team must change colors.  All uniforms must have different numbers on the back of at least 8 inches high. 7 UNIFORMES: Todos los equipos deben tener al menos dos conjuntos diferentes de uniformes (colores distintos). Si, en opinión del árbitro, ambos equipos tienen colores similares, entonces el equipo local debe cambiar los colores. Todos los uniformes deben tener números diferentes en la parte posterior de al menos 8 pulgadas de alto.
8 FIELD DIMENSIONS: They will be what the indoor soccer complex has. 8 DIMENSIONES DE CAMPO: Seran las medidas que el complejo tenga.
9 Referee FeeEach team must pay $20 por game before each game at the main desk. 9 Tarifa de árbitro: Cada equipo debe pagar $20 antes de cada juego en la mesa directiva.
10 GAME DURATION: The duration of the game shall be of 30 minutes (full game). Pool games tied after regulation play may end in a tie. Playoff games cannot end tied. 10 DURACIÓN DEL JUEGO: La duración del juego será de 30 minutos corridos. Los juegos de fase de grupo, si pueden terminar en un empate. Los juegos de playoff no pueden terminar empatados.
11 PLAYOFF OVERTIME: There will no be additional time in games where a winner must be determined.  The game will go directly into penalty kicks if there is tie at end of regular time (3 penalty kicks). 11 TIEMPO EXTRA: no habrá tiempo adicional en los juegos en los que se debe determinar un ganador. El juego irá directamente a los penales si hay un empate al final del tiempo regular (3 penales)
12 SCORING (IN POOL PLAY): 3 points for a win; 1 point for a tie and 0 points for a loss. A forfeit by a team is scored as 2-0 win.  A double forfeit will be scored as a 0-0 tied.  A team must be present to be able to win by forfeit. 12 PUNTUACIÓN (EN FASE DE GRUPO): 3 puntos por ganar; 1 punto por empate y 0 puntos por derrota. Un forfeit de un equipo se anota como una victoria de 2-0. Una doble forfeit se marcará como un empate 0-0. Un equipo debe estar presente para poder ganar por forfeit.
13 TIEBREAKERSIn pool play, ties between two or more teams will be broken by; 1)  points; 2) goal difference in pool play; 3) most goals scored for in pool play; 4) head to head results between tied teams; 5) Penalty kicks if it is to determine who advances to the next round.  If it is to determine the order of teams that have already advance, then it will be by lottery. 13 DESEMPATES: En los juegos de grupo, los empates entre dos o más equipos se romperán de esta manera: 1) puntos; 2) diferencia de goles en los juegos de grupo; 3) la mayoría de los goles marcados en los juegos de grupo; 4) resultados entre equipos los empatados; 5) Penalty kicks si es para determinar quien califica.  Si es para determinar e orden de equipos ya calificados, entonces sera por sorteo.
14 PLAYER EJECTION (RED CARD): Referees have the right to eject a player from the game for continual disobedience or as a result of an incident that warrants sending the player off. A RED CARD in a game (or two yellow cards), implies a suspension for the rest of the game, but the player will be able to play in the next game. 14 EXPULSIÓN DEL JUGADOR (TARJETA ROJA): Los árbitros tienen el derecho de expulsar a un jugador del juego por desobediencia continua o como resultado de un incidente que justifica la expulsion del jugador. Una TARJETA ROJA (o dos amarillas) en un partido implica una suspencion por el resto del juego, pero si podra jugar el siguiente juego.
16 SPORTSMANSHIP: Players, coaches and spectators are expected to act in the nature of good sportsmanship at all times. Abuse of the referees will not be tolerated. Any instance of such conduct could disqualify the responsible team from the event.  16 DEPORTIVDAD: Se espera que los jugadores, entrenadores y espectadores actúen en la naturaleza del buen espíritu deportivo en todo momento. El abuso de los árbitros no será tolerado. Cualquier instancia de tal conducta, puede descalificar al equipo responsable del evento.
17 PROTEST: A team may protest a game.  The protest form will be available at the tournament and must be filled in.  Please note that a referee decisions (such as if a play was a foul or not, handball, offside, etc.)  may not be protested.   The cost to protest a game is of $50 and must be done to the tournament officials within 2 minutes of the end of the game. 17 PROTESTA: Un equipo puede protestar un juego. El formulario de protesta estará disponible en el torneo y debe completarse. Tenga en cuenta que las decisiones de un árbitro (por ejemplo, si una jugada fue una falta o no, balonmano, fuera de juego, etc.) no se pueden protestar.  El costo de protestar un juego sera de $50 y solo se hace con los oficales del torneo y tendra que hacer no mas tarde que 2 minutos despues que se acabe el partido.
18 Substitutions: There will be free substitutions, which means a team may have an unlimited number of substitutions during the game and a player that was substituted out may go back into the game. 18 Sustituciones: habrá sustituciones libres, lo que significa que un equipo puede tener un número ilimitado de sustituciones durante el juego y un jugador que fue sustituido puede volver al juego.
19 Awards: The two finalists will receive a team trophy as well as 15 medals. 19 Premios: Los dos finalistas recibirán un trofeo de equipo, así como 14 medallas.
21 Each player will have free entrance to the complex as well as both of his/her parents.  Any other person older than 13, will have to pay an entrance fee of $10. 21 Cada jugador tendra un entrada gratis y ademas tambien entra gratis a sus dos padres.  Todos los demas de 13 años para arriba deberan pagar $10 en la entrada.  Esta pulsera debera ser puesta por cada jugador en todo el tiempo y es valida para todos los juegos.
22 At the bench, only the registered players and 2 (two) coaches and assistant coaches may be present. 22 En la banca, solamente pueden estar los jugadores registrados y 2 (dos) entrenadores o asistentes. 
23 There will not be waiting time, the games will start on time.   The referee may start the game clock if both teams are at the field, but not ready to start the game.   There will not be a coin flip except on the finals.   The home team will choose the side of the field and the visitor team will kick-off. 23 No habra prorroga para empezar el partido, todos los juegos deberan empezar a tiempo.   El arbotro puede empezar el tiempo del partido si los dos equipos entan en el campo y no estan listos para empezar el partido.  No habra bolado del juego excepto en las finales.  El equipo local escojera la cancha y el equipo visitante empezara el juego.
24 Each team must be ready at the fields at least 10 minutes before game time at the field so they be checked in by the referee of tournament officials.   The teams must already have the filled in roster form, which will be given after paying the referee fee at the main tent. 24 Cada equipo debera estar listo por lo menos 10 minutos antes del juego en la cancha para hacer checado por los arbitros o oficales del torneo.   Los equipos deberan estar listos con las formas de roster llenas, que sera dada una vez que paguen la cuota de arbitro en la mesa directiva.
25 A team may be disqualified from the tournament if, in the opinion of the referee and/or tournament officials, the team does not try its best to win a game.   This happens most of the time when two teams need a result in the last group play to advance. 25 Un equipo puede ser descalficado, si en al opnion del arbitro or/y los oficiales del torneo, el equipo no se esfueza lo maximo para ganar un partirdo. Esto pasa mas cuando dos equipos necesitan un resultado en el ultimo juego de grupo para avanzar.
26 Teams and players may not bring in food or beverages inside the park. 26 Los equipos y jugadores no podran traer comida o bevidas adrentro del parque.
27 Schedules:  Due to unforeseen circumstances, the tournament reserves the right to modify the schedule at any time. 27 Horarios.  Por razones no previstas, el torneo reserva el derecho a modificar el horario de juegos en cualquier momento.
28 Team Withdrawal. In case a team withdrawals before competition has started, the tournament directors reserve the right to replace that team up to 12 hours before the tournament starts.. 28 Cuando se sale un equipo del torneo antes que empieze, los directores del torneo tienen el derecho a remplazar a ese equipo por lo menos 12 horas antes que empieze el torneo.
29 The starting time is at the whistle. 29 El juego empieza cuando el arbitro pite.
30 Each team is responsible of its own trash. 30 Cada equipo sera responsible de recojer su propia basura.
31 No glass containers inside the indoor complex. 31 No se podra traer contenedores de vidrio al complejo de indoor.
32 All re-starts are direct except the ones that touch the nets. 32 Todos los tiros son directos con la excepcion de cuando el balon peque en las redes.
33 If a team gets a red card, the team must play short for 5 minutes. 33 Si un equipo recibe una tarjeta roja, el equipo debera de jugar corto un jugador por un periodo de 5 minutos.
34 If a players receives a red card, that players may not play in that game again. 34 Si un jugador recibe una tajeta roja, este jugador ya no podra jugar por el resto de ese partido.
35 Each team may play with 6 players (5 players plus a goalkeeper). 35 Cada equipo jugara con 6 jugadores (5 jugadores mas un portero).
36 All players must wear shin guards. 36 Todos los jugadores tendran que jugar con espinilleras.
37 All players must have complete matching uniforms. 37  
Todos los jugadores tendran que jugar con unimormes del mismo color.
38 Only indoor type shoes, no cleats. 38 Se debe usar usar zapatos de indoor , no cleats.
39 No earrings, necklaces, or any other accessories are not allowed. 39 No se puede usar aretes, collares, pulseras u otro accesorio.
40 Goalies must wear a district color from his teammates. 40 Los porteros tendran que usar un color diferente a sus companeros.
41 If a coach is expelled (red card), he must exit the field (and bench area) immediately. 41 Si un entrenador es expulsado, el debera de salirse de la cancha inmediatamente.
42 At the 6th fault, there will be a penalty kick. 42 Al 6to foul, habra un penal.
43 No slide tackles allowed. 43  
Las barridas no son permitidas.
44 Any slide tackle inside the are will result in a penalty kick. 44 Cualquier barrida adentro del area resultara en un penal.
45 A slide tackle to save a goal will result in a yellow card and a penalty kick. 45 Una barrida para salvar un gol sera sancionado con una tarjeta amarilla y un penal.
46 A goalie may not score with his/her hands. 46 Un portero no pueda anotar con sus manos.
47 The clock will stop in injuries. 47 El reloj se parara en lesiones.
48 If there is a fault before the game ends and the games then ends, the free kick must be executed. 48 Si hay un faul antes que el juego acabe y luego acaba el partido, entonce el faul se tiene que ejecutar.
49 If a player returns the ball to his own goalie, the goalie cannot touch the ball with his hands. 49 Si un jugador le regresa el balon a su propio portero, el portero no puede tocarla con las manos.